FROM THE EDITOR
In this Issue
Contributors
Letters to the Editor
Write to Us
Spread the Word
Back Issues

FEATURE
'We put the top on the job'
False friends between
Dutch and English

Common false friends
between Dutch and English

COLUMNS
Language Interference
Language interference
outside word meaning

Focus on Language
Awareness:

Introduction
British and American English

Difference in semantics and pronunciation
UK version ¦ US version

New word of the month
Neologisms from American English

Top Tips for the CD-ROMs
Using the CD-ROM to explore British and American false friends

onestopenglish.com

 

 

American and British English
by Don R. McCreary

This article describes some of the main differences in the English of American and British speakers. Differences in the way that the same language is spoken in different places are called varieties or dialects. These varieties may be regional or national. For example, we can hear different forms of English in various regions of the U.S., or in different parts of the English-speaking world. There are numerous varieties of English, such as Indian English, Australian English, and West African English. But for historical reasons, American English and British English are the two most influential varieties and it is the differences between these two that we will discuss here.

The distinctive features of American and British English can be seen especially in the following areas:

semantics (the meanings of words)
pronunciation
spelling
grammar
punctuation

In part one of the series we look at the former two areas.

Semantics

There are two important types of difference in the meanings of words in the two varieties:

1 The same object may have a completely different name
2 The same word is used in both varieties, but it may have a completely different meaning.

Type 1: Same Object, Different Names

Some of the biggest differences are in the words used for basic everyday things, such as common foods, household equipment, and the parts of a car. For example:

American Word British Word
cellphone mobile phone
gas petrol
faucet tap
stove cooker
garbage can dustbin
eggplant aubergine
candy sweets
hood bonnet (on a car)
trunk boot (on a car)
windshield windscreen

Type 2: Same Word, Different Meanings

Differences of this type can be very confusing, even for people whose first language is English. The Macmillan English Dictionary provides over 25 special usage notes that deal with these American/British "false friends".

Word American Meaning British Meaning
football

a game played in the US, with an egg-shaped ball that the players can throw or kick. British speakers call this game American football.

a game played all over the world, with a round ball that the players kick (but do not throw). American speakers call this game soccer.
chips

thin flat pieces of potato, fried and eaten cold. Also called potato chips. British speakers call these crisps.

long thin pieces of potato, fried and eaten hot. American speakers call these fries or French fries.
vest

a piece of clothing with buttons on the front and no sleeves that men often wear over their shirt as part of a suit. British speakers call this a waistcoat.

a piece of underwear that you wear under a shirt. American speakers call this an undershirt.

Pronunciation

There are a number of easy-to-hear differences in the way that English is pronounced by American and British speakers. Here we will look at the following areas: stress, some vowel sounds, and vowels followed by an "r."

Stress (Loudness in Your Voice)

American and British speakers have different stress patterns in their speech when they say certain words with two or more syllables. For example:

Word American English British English
ballet /ble/ /ble/
debris /dbri/ /debri/

The same differences can be heard in words like gourmet, chalet, garage, parquet, and paté.

In words with several syllables like secretary, American speakers emphasize the ending more than British speakers, so that the word seems to have an extra syllable:

Word American English British English
secretary /sekrteri/ /sekrtri/
territory /tertri/ /tertri/

The same differences can be heard in words like conservatory, contributory, inflammatory, inflationary and preparatory.

In words like missile, however, British speakers give more emphasis to the last syllable

Word American English British English
hostile /hstl/ /hstal/
missile /msl/ /msal/

The same differences can be heard in docile, fragile, mobile, and tactile.

The sounds /j/ and //

In some words, British speakers say /ju/ and American speakers say
/u/ when they follow /d/, /t/, or /n/, for example:


Word American English British English
tune /tun/ /tjun/
news /nuz/ /njuz/
tulip /tulp/ /tjulp/
dubious /dubis/ /djubis/

The vowel sounds // and /æ/

In many words where a comes before a sound such as /f/, /v/, /s/, or /z/, American speakers use a short a, like the sound in gas, where many British speakers (especially in southern England) use a longer a, like the sound in father. For example:

Word American English British English
ask /sk/ /sk/
bath /b/ /b/
last /lst/ /lst/
after /ftr/ /ft/

Vowels followed by /r/

Vowels with an /r/ following them are called rhotic or r-coloured. These are pronounced without the /r/ by many British English speakers, but the /r/ is pronounced by most American English speakers.

For example, mother and bird both have 'r-coloured' vowels in American English:
Word American English British English
mother /mr/ /m/
bird /brd/ /bd/

However, if the /r/ appears in front of a vowel in the next word, it is pronounced by both American and British speakers.

If you are interested in hearing American varieties, you could rent videos of Clueless (1995), for California "Valley Girl" talk, My Cousin Vinny (1992), which contrasts New York speech with Southern speech,Cat on a Hot Tin Roof (1958) for the Deep South or Norma Rae (1979) for working-class speech.

If you are interested in hearing British varieties, you could rent a video of a film, Billy Elliot (2000), which has up-to-date dialogue with authentic British accents heard in the U.K. If you like older films, Beatles films from the 1960s, such as Help (1965), are also nice examples of U.K. English, as is This Sporting Life (1958). My Fair Lady (1964) a classic award-winning film, examines how Professor Higgins, a linguist and dialectician, changes the harsh working-class Cockney accent of a beautiful flower girl, Eliza Doolittle, and turns her into a princess in high society.

Next in the series

In the second and final part of the article on American and British English, we will take a closer look at the differences between the two language varieties in the areas of spelling and grammar.